For Women in Translation month we asked Swedish writer Frida Nilsson about the translation process. Nilsson’s new book released in English is Hattie and Olaf, one of over a dozen novels she has written for children which have been published around the world. The Ice Sea Pirates, her most translated book, is available in 20… Read more »
Reading books from around the world expands our thinking. Yet international titles make up only a small percentage of books on the shelves of children…
This book is completely autobiographical. It tells of my son’s first year and my first year of being a mother. It is a book I wrote so I wouldn’t forget that year and also to try to convey what I experienced when discovering motherhood.
Translating rhyming texts is pretty hard, particularly when the text is so short and condensed. Of all the editions, James Brown’s versions deviate the most from the original text, but in a good way. They always surprise me, and I love it. He manages to capture the spirit of the text, while bringing his own imagination and poetry to it
The story emerged from these drawings. After struggling for months, I suddenly had the whole story finished in an hour. Pure magic, and very thrilling. You just never know which new idea is around the corner.
Though many are focused in the new year on the year ahead, at Gecko Press we find ourselves looking further ahead to plan the books we want to publish in 2022.
Read on for the hows and whys of our book choosing process and reflections on publishing post-2020.
Anete Melece is a Latvian author and illustrator. On Wednesday 23rd September she took over the Gecko Press Instagram account to share her journey of becoming a freelance illustrator, how she created The Kiosk, and what she is working on now.
Bei Lynn is an award-winning artist from Taiwan who has illustrated around 20 picture books for children. She took over the Gecko Press Instagram account on Thursday 13th August to share her day and also gave a sneak peek of her next book coming out next year!
Gecko Press has been shortlisted at the 2020 London Book Fair International Excellence
Awards for the Literary Translation Initiative Award.