My primary task as a translator was to reproduce the flow and fun of the stories, making the English versions as entertaining and easy to read as the originals. Of course I didn’t try to do this by simplifying Panda and Squirrel’s plans, but by taking slight liberties in the literal content to maintain clarity.
The Asian Festival of Children’s Content based in Singapore runs from 26-29 May. This year’s festival theme is Lit Up! It includes sessions on inclusivity and diversity, mental wellness, the role of stories and books as a coping mechanism.
Gecko Press publisher Julia Marshall is chairing a session on translating change—one story at a time and will also be in the session on humour in children’s books.